Chronologie

Français ou anglais

Cela fait bien huit mois que je suis aux États-Unis maintenant dont plusieurs mois intensifs à l’école et je commence à pouvoir lire mes premiers livres directement en Anglais sans avoir à ouvrir le dictionnaire toutes les phrases. Je ne comprends pas encore tous les mots mais assez pour comprendre l’histoire. J’ai choisi de ne rencontrer aucun Français et ainsi de ne parler qu’anglais, en répétant par exemple dans la rue inlassablement « This is a thunder storm » pour arriver à prononcer les « th ». Je veux parler totalement comme un américain. Sur ce on me repère encore et je suis déçu.

J’ai néanmoins échanger quelques mots avec un Français alors que je les fuis en général. Cela fait trois ans qu’il est ici aux USA. Son anglais est moins bon que le mien, sans parler de son accent. J’apprends qu’il n’a pas appris l’anglais à l’école. Je pense que le fonctionnement est ainsi : à l’école Française on apprends beaucoup de théorie, beaucoup la structure de la langue mais quasiment aucune pratique. L’arrivée est alors assez douloureuse. Pour trouver mon chemin à Chicago, premier arrêt après le Canada j’ai une technique je pose plusieurs fois les questions pour savoir où je dois aller, et après j’essaie de reconstituer le puzzle avec tous les mots que j’ai pu comprendre.

L’avantage néanmoins, c’est qu’après plusieurs semaines, plusieurs mois, les mots se placent comme dans un tableau où on placerait des billes. De cette manière cela va plutôt vite.

Un jour je remarque que je commence à penser en anglais et cela m’interpelle beaucoup.

Jusqu’à aujourd’hui j’étais Français parce que je parlais français. Mais voilà que je commence à penser en anglais, c’est tout à fait troublant. Je me demande qui je suis.

>>>>>>>> Suite >>>>>>>>>